泰兴势棺酒店有限公司

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
日語翻譯技巧 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識(shí)

日語屬于扶余語系(日本-高句麗語系),母語使用人數(shù)有1億2700萬人,使用日語的人數(shù)占世界人口的1.6%,日語雖然不屬于聯(lián)合國工作語言,但是因?yàn)槠鋭?dòng)漫產(chǎn)業(yè)在世界的影響力,因此日語的使用范圍也是非常廣泛的。

  但對(duì)于日語的起源,一直是個(gè)爭(zhēng)論不休的問題,而且日語和漢語的聯(lián)系非常密切,在唐朝的時(shí)候,受漢文化的影響,大量的漢語詞匯由中國東北的渤海國和朝鮮等地傳入日本,其中從“假名”就能看出現(xiàn)代日語受古代漢語的影響程度極大,隨著中日邦交以來,越來越多的日企開始落戶中國,越來越來的國內(nèi)投資人也紛紛考察日本,因此日語翻譯就成為了一種炙手可熱的職業(yè)。

日語翻譯技巧

  那么應(yīng)該如何做好日語翻譯呢?下面分享一些日語翻譯中的小技巧。

  1、做好日語翻譯,應(yīng)該學(xué)會(huì)拆分

  在常見的日語內(nèi)容中,很多句子都是由從句或者眾多形容詞組合在一起,它們的句式結(jié)構(gòu)非常復(fù)雜,如果堅(jiān)持一次性翻譯出來,不僅耗時(shí)耗力,而且很有可能會(huì)造成語句不通順,甚至出現(xiàn)漏譯的情況,因此這個(gè)時(shí)候可以使用拆分法進(jìn)行翻譯,先通讀整個(gè)句子,理解句子想要表達(dá)的含義,然后按照主謂賓的方式進(jìn)行逐步拆分,逐步分解,最后在重新組合,這樣就大大減少了翻譯時(shí)間和翻譯失誤。

  2、做好日語翻譯,應(yīng)該學(xué)會(huì)靈活轉(zhuǎn)變

  雖然日語和漢語有著很深的淵源,但隨著幾次變遷,它早已形成自身獨(dú)特的特點(diǎn),因此在翻譯中文之后,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)句型成分不完整或者不平衡的情況。

  比如句子包含過多的形容詞,使整體顯得冗雜,或者句子敘述比較啰嗦,造成閱讀困難,這個(gè)時(shí)候,翻譯人員應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)靈活轉(zhuǎn)變;比如把名詞和形容詞,形容詞和副詞之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,也可以在不影響整句意思的前提下,把重復(fù)繁瑣的形容詞之類進(jìn)行刪去,這樣可以使句子更加通順,嚴(yán)謹(jǐn)。但是在使用這個(gè)方法時(shí),一定要注意千萬不能改變?cè)涞谋緛硪馑迹绻鰟h或轉(zhuǎn)換會(huì)使句子發(fā)生改變,那么切記不可進(jìn)行使用

日語翻譯技巧

  3、做好日語翻譯,切忌生搬硬套

  我們都知道,世界上每一種語言都有其獨(dú)特的地方,因此在翻譯過程中,不能一味地遵循和原文一模一樣,雖然這是翻譯的第一要素,但是在實(shí)際翻譯中,如果一味堅(jiān)持這樣,很容易造成翻譯之后的內(nèi)容語序顛倒,語序繁亂的情況,這樣的內(nèi)容肯定無法通讀,所以在進(jìn)行日語翻譯時(shí),在保持原句意思的情況下,可以結(jié)合漢語的語法特點(diǎn)進(jìn)行相應(yīng)地調(diào)整,這樣使整篇內(nèi)容更加流暢通順。

其實(shí),做好日語翻譯,最重要地就是要能夠靈活掌握日語的特點(diǎn),并且懂得如何把日語的特點(diǎn)和漢語相結(jié)合,不管是日語翻譯,還是韓語翻譯亦或者是其他語言的翻譯,方法應(yīng)該都是相通地。




定兴县| 颍上县| 土默特左旗| 道真| 滦南县| 麟游县| 凤翔县| 栖霞市| 乌审旗| 南江县| 张家港市| 加查县| 闽清县| 晋城| 大邑县| 贵德县| 平邑县| 淳化县| 西藏| 长乐市| 黔江区| 泰州市| 莱西市| 全南县| 青岛市| 平南县| 瑞安市| 右玉县| 甘肃省| 陇西县| 郯城县| 杨浦区| 屏山县| 蒲江县| 军事| 洛川县| 德清县| 瑞丽市| 隆林| 瑞昌市| 邳州市|